Dabing Františka Filipovského

12. února

Ukázka ze studia, kde geniální a nepřekonatelný František Filipovský dabuje francouzského herce Louise de Funèse.

9.9 /10

spartanDC

Zhlédnuto: 30 841x Hodnocení: 9.9/10 Komentářů: 61 Kategorie: historie

Značky: česká republika , legenda , zajímavost , film , borec , herec , dabing

Komentáře

Komentovat
zbývá znaků: 0
Mám pocit, že máme celkově kvalitní dabing. A Pan Filipovský toho je (byl) důkazem.
Měli jsme. Pak se jim začali snižovat rozpočty a rozhodli se změnit agenturu. Okolo 100 (možná 150) nejlepších dabérů chtělo lepší podmínky. Bohužel, studia řekla ne. Nemáme na to. A protože s něma studia neměla podepsané smlouvy, přeobsazovalo se. To je důvod, proč se jeden rok změnil hlas TOLIKA postav v seriálech nebo filmech.
Nemluvě o tom, že dnes se dabéři ani nepotkají ve studiu. Každý si natočí svůj part a pak se to mixne. Já osobně jsem s dabingem skončil ve chvíli, kdy jsem slyšel 10000 př.n.l a pak Piráty z Karibiku Nova dabing. Prostě katastrofa.
ty vole, to už dávná historie dědo
Jo, třeba se to už změnilo. Fakt nevím. Nesleduju televizi a posledních 13 let +- jsem neviděl žádnou novou věc s dabingem.
tak za 13 let se něco povedlo, ale pravda je toho málo, hlavně to zabíjí spisovná čeština a hlavně, když se dobře nadabovaný filmy znovu předabují , takovej Big Lebowski co nedávno dávali tvl sem myslel, že rozkopu televizi 😃
To mě taky třeskutě sere, někdy to je čirý zlo.
Spousta filmů má i trojí dabing, ten původní ČST a pak komerční (Nova, Prima) Ty komerční - naprostej odpad, to prostě nejde sledovat. Dokonce i synchro zvukové stopy jim ujíždí...🙂
Ještě tak do půlky devadesátek to docela šlo, je několik filmů, na které i dneska koukám raději v češtině, neboť se ten dabing povedl. Např. Shawshank Redemption, Pulp Fiction, Skála, Zelená Míle, Boeing 747 v ohrožení, Demolition man a pár dalších.
Jop, to je právě ono. Člověk si zafixuje první verzi, jakou slyší. Já třeba vyrostl na Star Wars, kde se říkalo Malý Sokol, Žvejkal s SríPíOu, táta nedá dopustit na první verzi Smrtonostné pasti a třeba roky jsme hledal verzi Indiana Jonese, která byla na VHS dabovaná Ladislavem Frejem místo novějším Jiřím Štěpničkou. Ten první dabing je strašný, žádný zvuky v pozadí, jen dabér. Ale slyšel jsem ho první a jiný už nesnesu.
Snaha, oddanost, profesionalita, to dnes chybí nejen v tomto odvětví. Skvělý a nepřekonatelný výkon pana Filipovského, čest jeho památce!
základ bol vždy v tom, že prácu má človek robiť pre radosť a nie pre peniaze, dnes už toto pravidlo málokto dodržiava a pri tom je to tak jednoduché a pomohlo by jak jednotlivcom, tak spoločnosti ... kúpim veveričku, keby niekto predával
https://www.extra.cz/sem-se-mi-divej-louis-de-funes-by-slavil-105-let-komuniste-mu-zakazali-setkani-s-filipovskym Nebejt posratejch komančů, tak se snad i potkali. Ono jak píše níže marmaris, Filipovský byl objektivně lepší než originál Funese. On má přirozeně takovou tvrdou a ošklivou francouzštinu. Ve Francii není vůbec tak moc oblíbenej a francouzi to nechápaj, proč ho mi tak milujeme, ale stačí jim pustit ten dabing a dojde jim to 🙂
Nechápaj? Co je tohle za češtin? 😉
+mi....= mně. My ho tak milujeme.
pičo extra 😆
to je předabovaný
Sám Luis de Funés řekl, že Filipovského dabing je lepší než originál.
jj to se tak říka ale to bude tak vše 🙂
Každopádně hádám oběma už je to u prdele 🙂
u prdele máš sifl tvího fotra
Nevím, zrovna je tady ten tvůj, pak se ho můžeš zeptat 🖕
Dabérská legenda! Řek bych srovnatelné s naším všemi oblíbeným Alzákem
  • ntz
  • 12.02.2021 11:09
nebo s bedou travnickem
Jo jo Bohdan Tůma.
Nejlepší ze všech 👍👍👍